Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия: Помогите сделать английский язык
Женский форум PlasticSur > Красивая, стройная, модная, здоровая и успешная > Образование
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Аленькая
Авария

Юля, не шути так больше acute_girl.gif ca.gif У меня случился припадок ca.gif

1. Товары, произведенные из тканей ручной работы, являются высококачественными (вторым вариантом является из синтетических тканей, но нужен более широкий контекст, чтоб понять, что имелось в виду)
5. Я мечтаю прочитать последнюю книгу Рея Бредбери.
Argentina
Аленькая
я тоже до конца про эти ткани не пойму, если обобщение, то синтетика...
Авария
Цитата(Argentina @ 2.3.2009, 18:14) *

man-made fabrics - ткани ручной работы

честно, не знала! балда я!
Цитата(Аленькая @ 2.3.2009, 18:21) *

5. Я мечтаю прочитать последнюю книгу Рея Бредбери.

хорошо.я не так перевела Брэдберри, и что?
Цитата(Аленькая @ 2.3.2009, 18:21) *

Юля, не шути так больше У меня случился припадок

по-моему, реально здесь была одна моя ошибка "изделия ручной работы". вообще-то я хотела помочь человеку. а если все такие знатоки, то почему, когда ей действительно нужно было сделать зачет, одна я и Argentina откликнулись?


Цитата(Авария @ 2.3.2009, 17:58) *

5.Моя мечта это прочесть последнюю книгу Родберри

Цитата(Аленькая @ 2.3.2009, 18:21) *

5. Я мечтаю прочитать последнюю книгу Рея Бредбери.

и где отличия? кроме фамилии
Argentina
Цитата(Авария @ 2.3.2009, 18:29) *

хорошо.я не так перевела Брэдберри, и что?

во-первых, одна буква р.
Юль, ты пойми, что это большое искажение. это считай фактическая ошибка. за такое копанева ставит двойку (если она у тебя ведет)
Аленькая
Авария

Юль, не надо злиться, но реально похоже, что это просто электронный перевод.

Цитата(Авария @ 2.3.2009, 18:29) *

я не так перевела Брэдберри, и что?


Если б ты так перевела на паре с Ломовой или Чирко, ты бы поняла что. Это грубейшая переводческая ошибка.


Цитата(Авария @ 2.3.2009, 18:29) *

реально здесь была одна моя ошибка "изделия ручной работы".


Нет Юль, ты не права. Это просто из вопиющего.
Цитата(Авария @ 2.3.2009, 17:58) *

Моя мечта это прочесть
так никто не говорит.


Цитата(Авария @ 2.3.2009, 18:29) *

а если все такие знатоки, то почему, когда ей действительно нужно было сделать зачет, одна я и Argentina откликнулись


Ну элементарно потому что я, например, работаю

Цитата(Авария @ 2.3.2009, 18:31) *

и где отличия? кроме фамилии


Реально большая разница. В структуре предложения..."Моя мечта - это прочитать" звучит коряво...
Argentina
блин, причем тут кто откликнулся, а кто нет...
у меня было время, я сделала, что успела...
не все располагают временем!!!
Авария
Цитата(Аленькая @ 2.3.2009, 18:33) *

Юль, не надо злиться, но реально похоже, что это просто электронный перевод.

введи в электронный переводчик. посмотрим, что получится!ага, и грамматику тоже с компа содрала
Цитата(Argentina @ 2.3.2009, 18:32) *

за такое копанева ставит двойку (если она у тебя ведет)

Цитата(Аленькая @ 2.3.2009, 18:33) *

Если б ты так перевела на паре с Ломовой или Чирко, ты бы поняла что. Это грубейшая переводческая ошибка.

у нас они будут только через 1,5 года
Цитата(Аленькая @ 2.3.2009, 18:33) *

Ну элементарно потому что я, например, работаю

я,например, тоже
Цитата(Аленькая @ 2.3.2009, 18:33) *

так никто не говорит.

а почему тогда говорят:" моя мечта -улететь в Америку!"
Цитата(Аленькая @ 2.3.2009, 18:33) *

Нет Юль, ты не права. Это просто из вопиющего.

впервые про такое слышу!
Argentina
Цитата(Авария @ 2.3.2009, 18:38) *

моя мечта -улететь в Америку!"

но здесь нет слова ЭТО wink.gif
Цитата(Авария @ 2.3.2009, 18:38) *

впервые про такое слышу!

про что именно??
Авария
Argentina
а при том, что,на мой взгляд, крайне глупо такое писать, когда человек хотел помочь:
Цитата(Аленькая @ 2.3.2009, 18:35) *

Юль, не надо злиться, но реально похоже, что это просто электронный перевод.



Цитата(Argentina @ 2.3.2009, 18:40) *

Цитата(Авария @ 2.3.2009, 18:38)

впервые про такое слышу!

про что именно??

выражение такое. у нас такое не встречалось.
Аленькая
Ок. Ты - замечательный переводчик. Знаешь, не стоит так воспринимать критику, тем более если она конструктивная. Тем более, если ты учишься на 2 курсе, а тебе говорят 2 человека, закончивших РГФ и успешно работающих переводчиками в солидной компании...В общем, ок. Дело твое.
Argentina
Цитата(Авария @ 2.3.2009, 18:40) *

выражение такое. у нас такое не встречалось.

какое? man-made fabrics ?
тем более, если слышишь впервые, то зачем так сразу в позу вставать.
Авария
Цитата(Аленькая @ 2.3.2009, 18:41) *

Ты - замечательный переводчик.

я так не говорила
Цитата(Аленькая @ 2.3.2009, 18:41) *

Знаешь, не стоит так воспринимать критику,

одно дело исправить ошибки,другое дело:
Цитата(Аленькая @ 2.3.2009, 18:21) *

Юля, не шути так больше У меня случился припадок

Цитата(Argentina @ 2.3.2009, 18:32) *

за такое копанева ставит двойку (если она у тебя ведет)

Цитата(Аленькая @ 2.3.2009, 18:35) *

Юль, не надо злиться, но реально похоже, что это просто электронный перевод.

Цитата(Аленькая @ 2.3.2009, 18:35) *

Если б ты так перевела на паре с Ломовой или Чирко, ты бы поняла что. Это грубейшая переводческая ошибка.

Цитата(Аленькая @ 2.3.2009, 18:35) *

Это просто из вопиющего.

Argentina
Авария
я тебе про копаневу сказала, чтобы ты понимала, насколько серьзна была эта ошибка. вот и все...
это как бы аргумент с моей стороны
Авария
Цитата(Argentina @ 2.3.2009, 18:43) *

тем более, если слышишь впервые, то зачем так сразу в позу вставать.

так на такое я нормально отреагировала. прочти мои сообщения. в том-то и дело, что я на исправление ошибок вполне нормально реагирую, но на такое...
знаешь, и без этого выражения пока на 2-м курсе по ПК и ЛГП мне удается вот как-то,наверное,через электронный переводчик, получать 5
Argentina
Авария
в общем, все с тобой ясно. получаешь 5 - молодец, если для тебя это главное, а не самообразование, мне сказать нечего....я тебя не критиковала
Аленькая
Авария

Я думала, что, во-первых, ты понимаешь шутки, а, во-вторых, нормально реагируешь на критику, но...видимо, ошибалась. Если ты сядешь и спокойно перечитаешь, то увидишь, что тут и намека не было на издевку или на что-то подобное.
Авария
да что вы в аргумент ставите преподов? у меня практика перевода через год. вы бы сходили сейчас на родной факультет, думаю, что ужаснулись.ПК ведет препод, у которго первй язык был немецкий,которую ночью можно встретить пьяную в Парнасе.ЛГП идет через раз. я промолчу про второй язык
Аленькая
А вставать в позу, при этом неправильно переводя фамилию писателя, известного всем, даже не филологам, со школьной скамьи...Ну да ладно.
Авария
Цитата(Аленькая @ 2.3.2009, 18:49) *

что тут и намека не было на издевку или на что-то подобное.

я же тебе говорю, что одно дело просто исправить, другое - написать, что я тут сижу через промт все перевожу
Аленькая
Мда, если это действительно так, то мне очень жаль...
Argentina
Цитата(Авария @ 2.3.2009, 18:49) *

да что вы в аргумент ставите преподов?

тот препод, которого я поставила-один из самых лучших в отношении письменного перевода.
я тебе привеу другой аргумент- препод Оли за такую ошибку может в худшем случае снизить на балл оценку....я не знаю, как еще тебе сказать, что ошибка серьезная...
Авария
Цитата(Argentina @ 2.3.2009, 18:51) *

тот препод, которого я поставила-один из самых лучших в отношении письменного перевода.

Копанева? она уже не работает
Argentina
Авария
и правильно, видимо, делает....
не хотела тебя чем-то обидеть
и жаль, что сейчас там такие преподы
Авария
Аленькая
да, у меня за весь год больше часов вели практиканты 4-го курса с фонетикой "ю кэн файнд ит ин ёр дикшанариз" smile.gif
MAC9I
Аленькая
Argentina
Авария
Девочки спасибо вам всем большое! flower1.gif cv.gif Ну зачем же вы ругаетесь(Я вот вообще языка незнаю,и если да же ошибусь мне за это двойку не поставят.в конце концов я не учусь в институте иностранных языков,а всего-то в текстильном)))) flower1.gif flower1.gif flower1.gif Обещаете помириться? unknw.gif
Argentina
MAC9I
вообще-то ругаться никто не собирался, просто как-то вот привычка делать все хорошо, ну и или стараться...потому что для переводчика это важно, и одна ошибка может много стоить...
post_scriptum.gif обращайся
MAC9I
девочки какая в этик предложениях функция глаголов to be и to have.

The experiment has to be carried out twice.
The experiment is to be carried out in December.
Argentina
MAC9I
Цитата(MAC9I @ 3.3.2009, 11:47) *

has to

Цитата(MAC9I @ 3.3.2009, 11:47) *

is to

я так понимаю функция модального глагола
MAC9I
Argentina
если чесно я не знаю,но в теории указаны времена и причастия ah_girl.gif

Нажмите для просмотра прикрепленного файла Вот тут упражнение 5 два последних предложения)
Argentina
MAC9I
ну все правильно, модальный. а в случае
Цитата(MAC9I @ 3.3.2009, 11:47) *

be carried out

вспомогательный- помогает построить пассив
MAC9I
Argentina
Спасибки) flower1.gif

Девочки проверьте перевод пожалуйста.
Нажмите для просмотра прикрепленного файлаНажмите для просмотра прикрепленного файла

Английские традиции.
1. У каждой страны и каждой нации есть свои собственные традиции и таможня. Вы не можете говорить об Англии, не говоря о его традициях и таможне. Англичане гордятся своими традициями и тщательно продолжают их.
2. Англичане - люди любящие сидеть дома." Нет никакого места как дом", говорят они. Когда они не работают, им нравится проводить их свободные дни дома с их семьями. Англичане очень любят дымоходы, именно поэтому многие из них предпочитают открыть огонь центральному отоплению. Им нравится жить в маленьких зданиях с маленьким садом. Люди во всем мире знают, что высказывание "дом англичанина является его замком". Они говорят, что английские люди придерживаются своих традиций даже в приемах пищи. Овсянка – любимое блюдо англичанина. Многие из них едят овсянку с молоком и сахаром на завтрак. Что касается виски, например, они никогда не кладут сахар в свою овсянку, они всегда кладут соль в неё.
3. Между прочим, время завтрака в Англии с семи до девяти. Тогда между 12 и 2 там прибывает время обеда. В некоторых английских домах обед - самая большая еда дня - у них есть мясо или рыба, овощи, фрукты или пудинг. У некоторых людей, которые выходят, чтобы работать, есть бутерброды и кофе. Днем, на ужин англичанам нравится выпить чашку чая с молоком. На обед у них суп, рыба или мясо, овощи, пудинг или фрукты. На ужин у них обычно стакан молока и пирог или чашки чая и бутерброды.
4. Англичане - пьющие чай. У них это бывает много раз день. Некоторые англичане пьют чай на завтрак, чай в ленче, чай после обеда, чай в ужин и чай на ужин. У некоторых английских семей есть "ранний ужин с чаем" или большой чай и никакой ужин. Для раннего ужина с чаем у них могут быть холодное мясо, хлеб с маслом, пироги и, конечно, много чая.
Kalipsa
MAC9I

Оль, вот, как бы я написала:

Английские традиции.
1. У каждой страны и каждой нации есть свои собственные традиции и обычаи. Вы не можете говорить об Англии, не говоря о её традициях и обычаях. Англичане гордятся своими традициями и тщательно продолжают их.
2. Англичане - люди любящие сидеть дома. "Нет никакого места, как дом", - говорят они. Когда они не работают, им нравится проводить их свободные дни дома с их семьями. Англичане очень любят камины, именно поэтому многие из них предпочитают открытый огонь центральному отоплению. Им нравится жить в небольших домах с маленьким садом. Люди во всем мире знают высказывание: "дом англичанина является его замком". Они говорят, что английские люди придерживаются своих традиций даже в еде. Овсянка –блюдо, которое англичане очень любят. Многие из них едят овсянку с молоком и сахаром на завтрак. Что касается шотландцев, например, они никогда не кладут сахар в свою овсянку, они всегда кладут в неё соль.
3. Между прочим, время завтрака в Англии между семью и девятью. Затем между 12 и 2 наступает время ленча. В некоторых английских домах обед - самая большая еда дня - они едят мясо или рыбу, овощи, фрукты или пудинг. Некоторые люди, которые идут на работу, едят бутерброды и кофе[/b]. Днём, во время чаепития англичанам нравится выпить чашку чая с молоком. На обед у них суп, рыба или мясо, овощи, пудинг или фрукты. На ужин у них обычно стакан молока и пирог или чашка чая и бутерброд.
4. Англичане - чаёвники. Они пьют чай много раз в день. Некоторые англичане пьют чай на завтрак, чай во время ленча, чай после обеда, чай во время чаепития и чай на ужин. У некоторых английских семей есть "ранний ужин с чаем" или много чая и никакого ужина. Для раннего ужина с чаем у них могут быть холодное мясо, хлеб и масло, пироги и, конечно, много чая.
Argentina
Цитата(Kalipsa @ 3.3.2009, 16:05) *

тщательно продолжают их.

я бы сказала строго соблюдают
Цитата(Kalipsa @ 3.3.2009, 16:05) *

Нет никакого места, как дом"

в гостях хорошо, а дома лучше
Цитата(Kalipsa @ 3.3.2009, 16:05) *

их свободные дни дома с их семьями.

выходные дома с семьями
Цитата(Kalipsa @ 3.3.2009, 16:05) *

ленча

ланча
Цитата(Kalipsa @ 3.3.2009, 16:05) *

В некоторых английских домах обед - самая большая еда дня - они едят мясо или рыбу, овощи, фрукты или пудинг. Некоторые люди, которые идут на работу, едят бутерброды и кофе

я бы просто сказала, что некоторые англичане едят обильно во время ланча (блюда), а те, кто работают предпочитают бутерброды....
Цитата(Kalipsa @ 3.3.2009, 16:05) *

"ранний ужин с чаем"

полдник, грубо говоря))
Цитата(Kalipsa @ 3.3.2009, 16:05) *

Для раннего ужина с чаем

на полдник
Kalipsa
Argentina
carefully - не имеет ничего общего со строгостью. А keep up - с "соблюдением" smile.gif

Цитата(Argentina @ 3.3.2009, 14:33) *

в гостях хорошо, а дома лучше

эту фразу писала не я, я просто оставила её в варианте Маси, когда переводила. Кроме того - мы не знаем, что за учитель/преподаватель у Маси - некоторые преподы придираются к смысловому переводу и требуют перевода дословного.

Цитата(Argentina @ 3.3.2009, 14:33) *

ланча

в русском языке допускаются обе формы слова - ланч или ленч, - значения не имеет. smile.gif
Аленькая
Цитата(Kalipsa @ 3.3.2009, 17:04) *

А keep up - с "соблюдением"


Keep up old traditions - соблюдать или поддерживать старые традиции

Carefully - не вижу особой разницы между тщательно и строго. Смысл, грубо говоря, один - не нарушают, поэтому, считаю, что вполне возможны оба варианта
Argentina
Цитата(Kalipsa @ 3.3.2009, 17:04) *

некоторые преподы придираются к смысловому переводу и требуют перевода дословного.

я думаю, что дословный перевод не есть хорошо....как дословно можно перевести идиому? сколько училась - никто никогда дословного не требовал
Цитата(Kalipsa @ 3.3.2009, 17:04) *

carefully - не имеет ничего общего со строгостью. А keep up - с "соблюдением"

это как один из вариантов...
а про ничего общего - есть же слова-синонимы

Цитата(Аленькая @ 3.3.2009, 17:12) *

в русском языке допускаются

допускаются, но употребляется чаще всего именно ЛАНЧ и уже стал общепринятым
Аленькая
Цитата(Kalipsa @ 3.3.2009, 17:04) *

некоторые преподы придираются к смысловому переводу и требуют перевода дословного


Полин, я, честно говоря, не встречала на своем пути таких преподов, которые бы требовали дословного перевода идиоматического выражения или, например, пословицы... scratch_one-s_head_girl.gif

Цитата(Argentina @ 3.3.2009, 17:16) *

Цитата(Аленькая @ 3.3.2009, 17:12)

в русском языке допускаются



Что это?))) Я так не говорила ca.gif
Argentina
Аленькая
ой, нинаю, почему отображается так..... girl_sad.gif
Kalipsa
Аленькая
Argentina
Девочки! специально посмотрела в словаре! girl_blum.gif
насчёт "carefully keep up".
Carefully - тщательно, аккуратно; внимательно; заботливо; осмотрительно, осторожно, предусмотрительно, внимательно, но не "строго"! acute_girl.gif

keep up - поддерживать, продолжать, придерживаться.

Но насчёт синонимов в принципе согласна. Но, возможно, человеку точный перевод нужен... unknw.gif

Цитата(Argentina @ 3.3.2009, 15:16) *

думаю, что дословный перевод не есть хорошо....как дословно можно перевести идиому? сколько училась - никто никогда дословного не требовал

Цитата(Аленькая @ 3.3.2009, 15:24) *

Полин, я, честно говоря, не встречала на своем пути таких преподов, которые бы требовали дословного перевода идиоматического выражения или, например, пословицы... scratch_one-s_head_girl.gif


верю! А я встречала! tease.gif
никогда не забуду, как у нас на экзамене пол группы завалили, потому что пословицы переводили, опираясь сугубо на смысл...
Argentina
Kalipsa
значит, мы в разные словари смотрели. переводя, не всегда надо опираться на словарь
и потом, кто сказал, что только твой верный и точный??
я дала свою версию, и потом одно дело словарь, другое дело опыт...
а что касается пословиц и поговорок, то им всегда в русском ищутся эквиваленты, которые уже в нашем лексиконе, и препод- который требует переводить это дословно - кретин
MAC9I
Аленькая
Kalipsa
Argentina
Девочки спасибки большое что проверили) ah_girl.gif flower1.gif
Vanilla82
Цитата(Argentina @ 3.3.2009, 22:00) *

и препод- который требует переводить это дословно - кретин

ага точно надо придти и сказать ему об этом ca.gif
Argentina
Vanilla82
зачем? с дураками не спорят
MAC9I
Девочки как переводится spectography (спектр?)
Аленькая
Ну, например, спектральный анализ. Но нужен контекст! smile.gif
Argentina
MAC9I
ты уверена, что правильно написала?
может spectrography? я как бы и так, и так видела написание, но 2 чаще
есть еще слово спектография
ангел_страсти
да, может spectrography? smile.gif спектрография, спектроскопия
Argentina
тут нужен контекст, потому что spectography тоже есть, я вообще в этих терминах не сильна, но думаю, что разница есть
Kalipsa
MAC9I
Цитата(MAC9I @ 4.3.2009, 14:59) *

Девочки как переводится spectography (спектр?)

я тоже думаю, что ты пропустила букву "r" - spectrography!
spectrography = спектрография; спектрограмма.

Напиши предложение полностью!
Etual
Девочки, может быть есть случайно у кого-нибудь книжка с английскими текстами. название я книги не помню. тоненькая, очень старая, по ней занимаются в школе. Еще в СССР была выпущена. Там маленькие рассказики. Мне срочно нужен рассказ под названием " How to find a good worked".
Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, нажмите сюда.
Русская версия Invision Power Board © 2001-2012 Invision Power Services, Inc.